会社案内

私たちは、誰もが母国語でコンテンツにアクセスできるべきだと考えています。

2021年、翻訳管理システム大手のMemsourceと、ソフトウェアローカライゼーションプラットフォーム大手のPhraseが提携しました。

Memsourceは、ローカライゼーションのプロが一番に選ぶ、企業のローカライゼーション全般のユースケースを網羅した翻訳管理システム(TMS)です。

Phraseは、多言語デジタル製品を作成するソフトウェア開発者、製品チーム、デザイナーが一番に選ぶ、ソフトウェアローカライゼーションプラットフォームです。

phrase.comにアクセス

両社は力を合わせ、お客様のグローバル化を手助けします。500以上の言語、50以上のファイルタイプに対応し、企業のローカライゼーション全般のユースケースを網羅しています。欧州、米国、英国、日本にまたがるグローバルチームがオフィスまたは自宅を拠点とし、Uber、Bosch、Lufthansa、Supercell、Vistaprint、Zendeskなどの主要グローバルブランドを含む数千の顧客にサービスを提供しています。

共同リーダーシップチーム

  • Georg Ell 写真

    Georg Ell

    最高経営責任者

  • David Canek photo

    David Čaněk

    創業者・非業務執行取締役

  • Wolfram Grätz

    Wolfram Grätz

    創業者

  • Frederick Vollert

    Frederik Vollert

    創業者・非業務執行取締役

  • Martin Konop

    Martin Konop

    最高財務責任者

  • Stephen Lumenta Memsourceグループ

    Stephen Lumenta

    最高技術責任者

  • Memsource Dalibor Frivaldsky

    Dalibor Frívaldský

    最高イノベーション責任者

  • Bjorn Minkmar

    Björn Minkmar

    製品部門責任者

  • Ian Woolley

    Ian Woolley

    グローバルセールス部門責任者

  • Andrea Tabacchi写真

    Andrea Tabacchi

    カスタマーサクセス部門責任者

  • Stephan Schöning

    Stephan Schöning

    マーケティング部門責任者

  • Bharat Siyani

    Bharat Siyani

    人事部門責任者

Memsource team 写真

私たちと一緒に働いてみませんか?

採用情報を見る

これまでの道のり

2010

  • David CanekがプラハにてMemsourceを創立

2011

  • プライベートベータ版としてMemsource Cloudをリリース

2012

  • サービスを一般公開し初めての顧客を獲得
  • PhraseAppをハンブルグで設立

2013

  • 事業の黒字化

2014

  • 翻訳プロジェクトの40%で機械翻訳を活用

2015

  • 顧客の全要望のうち50%をMemsource APIを介して送信
  • 日本チーム設立

2016

  • 1か月の顧客アップロード語数が10億語に到達する
  • 米国チーム設立

2017

  • 従業員数を40名から80名に倍増
  • Memsourceの処理語数が240億語に到達

2019

  • プロジェクトに最適なMTエンジンを自動的に選択するAI搭載のMemsource Translateを導入
  • CATツール機能をフルに搭載したMemsourceモバイルアプリのMemsourceモバイルエディタをリリース
  • PhraseAppからPhraseに社名変更